And here is the Spanish translation of King Ottokar’s Sceptre (see my recent posts about its translations into Scots, Irish and Welsh).
Below is the panel from the book again that I use to compare the translations with (Tintin and detectives on the motorcycle). The two bungling detectives with similar-sounding names (in Spanish: Hernández & Fernández) say the same thing as usual, but just in different words.


Detective Fernández: Yo aún diría más. I would even say more. ¡Estamos listas! We are ready.
Tintin: All right! (curious that the English ‘All right!’ is used. Could ¡Está bien! have been used? I’m not sure.
Tintin’s white pooch Snowy is named Milú in the Spanish translation.